Jest październik 2001 roku. Pierwszy rocznik studentów Lingwistyki Stosowanej rozpoczyna naukę w dwóch kombinacjach językowych: niemiecki-angielski (NA) i angielski-niemiecki (AN). Kierownikiem Zakładu Lingwisytyki Stosowanej zostaje pan prof. dr hab. Jerzy Żmudzki. Studia na tym kierunku prowadzone są w strukturze dwustopniowej (3-letnie licencjackie i 2-letnie magisterskie) i kształcą tłumaczy i nauczycieli. Zakład dysponuje kompetentną kadrą naukowo-dydaktyczną, która reprezentuje języki objęte programem w odpowiednich parach kombinacji językowych, odpowiadających gradacji unijnej i podziale na język ojczysty A, pierwszy język obcy B, drugi język obcy C. Wypracowana koncepcja kształcenia oraz program studiów (zwłaszcza w zakresie przedmiotów praktycznych) w 2005 r. uzyskały bezwarunkową akceptację Państwowej Komisji Akredytacyjnej.
Od roku akademickiego 2004/2005 Zakład uruchomia studia zakresie dodatkowych języków: francuski i rosyjski.
W 2008 r., Zakład Lingwistyki Stosowanej uruchoma studia pierwszego i drugiego stopnia z zakresu lingwistyki stosowanej jako odrębnego i autonomicznego kierunku studiów w naszym uniwersytecie, popularnie zwanego „kierunkiem unikatowym” (wobec istniejącego dotąd neofilologicznego). Plan i standardy programowe zostały opracowane pod kierunkiem pana prof. Jerzego Żmudzkiego. Podstawową i specyficzną odrębność kierunkową lingwistyki stosowanej stanowi w szerszym kontekście interakcyjność określonych języków w ramach procesów glottodydaktycznych, którym podlegają uczący się dwóch języków obcych w danej kombinacji, w ramach komunikacji interkulturowej w najróżniejszych obszarach aktywności społeczeństw Unii Europejskiej, oraz programowa komparatystyka systemów języków i kultur jako treść badań, studiów i dydaktyki uniwersyteckiej.
Od 1 października 2014 funkcję kierownika Zakładu Lingwistyki Stosowanej przejmuje pan dr hab. Jarosław Krajka prof. UMCS. W roku akademickim 2014/2015 w ofercie Zakładu pojawia się ksztacenie w układzie: język angielski z językiem hiszpańskim a od roku 2017/2018 z językiem portugalskim.
Od 2015 r. powstają nowe studia: 2015/2016 Studia podyplomowe na kierunku Tłumaczenia poświadczone i specjalistyczne, 2019/2020 Polsko-niemieckie studia kulturowe i translatorskie (I stopień) a od 2021/2022 r. Prawo dla tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych (studia w formule kształcenia zdalnego).
Wysiłki kierownictwa lingwistyki zostały docenione i 18 marca 2019 r. nasz kierunek otrzymał Certyfikat Akredytacyjny Fundacji Rozwoju Edukacji i Szkolnictwa Wyższego „STUDIA Z PRZYSZŁOŚCIĄ”.
W ramach umów bilateralnych (Program Erasmus) nasz kierunek współpracuje z zagranicznymi uczelniami: Niemcy – od 2005 r. Hochschule Zittau/Görlitz, od 2016 r. Uniwersytet Poczdamski; Austria – Uniwersytet Wiedeński; Francja – l'Université de Lorraine/Nancy 2, l'Université de Haute-Alsace; Belgia – KU Leuven HU Brussel; Czechy – Tomas Bata University Zlin; Bułgaria – New Bulgarian University, Sofia; Turcja – Mehmet Akif Ersoy University; Hiszpania – Universidad de Deusto, Universidad Catolica San Antonio de Murcia, Universidad de Cantabria oraz Universidad de Alicante; Włochy – Universita ‘Degli Studi di Torino.
Dzięki staraniom kierownictwa Zakładu studenci kształcą swoje kompetencje translatortyczne od 2012 r. w kilku nowoczesnych laboratoriach tłumaczeń, w tym dwóch do tłumaczeń symultacznych.
W swojej 21-letniej historii w Zakładzie zorganizwano wiele konferencji naukowych dla polskiego i zagranicznego środowiska akademickiego. Np. 2004 r. VIII Ogólnopolski Zjazd Nauczycieli Języka Niemieckiego współorganizowany z Polskim Stowarzyszeniem Nauczycieli Języka Niemieckiego; 2005 r. – Komunikacja językowa w społeczeństwie informacyjnym – nowe wyzwania dla dydaktyki języków obcych; 2008 r. – międzynarodowa konferecja zorganizowana wraz z Zakładem Tekstologii i Gramatyki Współczesnego Języka Polskiego IFP UMCS pt. Pojęcia norm i wartości w porozumieniu między wschodem i zachodem Europy; 2010 r. Niezwykły uczeń – indywidualne potrzeby edukacyjne w nauce języków obcych; 2011 r. z okazji 10-lecia istnienia Zakładu oraz 30-lecia Polskiego Towarzystwa Lingwistyki Stosowanej konferencja pt. Lingwistyka Stosowana – aktualne paradygmaty badawcze; 2015 r. Językoznawstwo kognitywne w 2015 roku; 2017 r. Dźwięk r w języku oraz O znaczeniu wieloznaczności w języku i życiu człowieka; 2018 r. Dydaktyka i wartości: nauczyciel sprawiedliwy oraz Problemy współczesnej rzeczywistości translacyjnej i nauki o translacji; 2021 r. konferencja online pt. Sprawności i podsystemy w nauce języka obcego.
Od początku istnienia kierunku wypromowano ponad 450 licencjatów (w tym 20 po studiach niestacjonarnych), przyznano tytuł magistra ok. 310 studentom.