Ta strona używa cookies
Ze względu na ustawienia Twojej przeglądarki oraz celem usprawnienia funkcjonowania witryny umcs.pl zostały zainstalowane pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na ich używanie. Możesz to zmienić w ustawieniach swojej przeglądarki.
18 marca 2024 r. w Instytucie Językoznawstwa i Literaturoznawstwa UMCS odbyło się seminarium etnolingwistyczne "Ethnolinguistics and lexicography: experiments with NSM semantics and minimal languages" ("Etnolingwistyka i leksykografia – semantyka Naturalnego Metajęzyka Semantycznego i języki minimalne"), podczas którego wystąpiła dr Lauren Sadow (Uniwersytet w Aarhus, Dania).
Dr Lauren Sadow związana jest ze środowiskiem badawczym Profesor Anny Wierzbickiej, pod kierunkiem której na Narodowym Uniwersytecie Autralijskim w Canberze uzyskała w 2019 roku stopień doktora (tytuł rozprawy: The Australian Dictionary of Invisible Culture for Teachers). Obecnie związana jest z Uniwersytetem w Aarhus w Danii, gdzie bierze udział w projekcie Danish in the Making, mającym na celu opracowanie materiałów dydaktycznych z wykorzystaniem duńskiej wersji tzw. „języka minimalnego”, przydatnych w nauczaniu języka duńskiego w środowiskach migrantów.
W swoim wystapieniu dr Lauren Sadow przedstawiła dwa projekty leksykograficzne, oparte na metodologii etnolingwistycznej – Australian Dictionary of Invisible Culture for Teachers (AusDICT) i Dansk sprog i brug (DanSKiB). Pierwszy z nich skierowany jest do osób uczących się australijskiej odmiany angielszczyzny, drugi – do osób uczących się języka duńskiego. Zakłada się, iż przyswajanie obcego języka wykracza poza nabywanie słów i reguł gramatycznych – to także nabywanie kompetencji pragmatycznych, potrzebnych w interakcjach z innymi ludźmi, oraz zmagania z wyrażaniem swojej tożsamości. Omawiane projekty starają się uchwycić te problemy z perspektywy etnolingwistycznej, korzystając z koncepcji Naturalnego Metajęzyka Semantycznego, skryptów kulturowych i języków minimalnych. Uwzględnia się w nich, przy opracowywaniu materiałów leksykograficznych, zróżnicowanie kulturowe oraz potrzeby osób uczących się.