Publikacje
Lekcja 8: Masz dobry humor? w: Agnieszka Rabiej, Hanna Marczyńskiej, Beata Zaręby (red.), 40 koncepcji dobrych lekcji, Universitas, Kraków 2011. [Dokument elektroniczny https://universitas.com.pl/produkt/2684/40-koncepcji-dobrych-lekcji].
Recenzje
Katarzyna Kocyba-Grych, Zuzuanna Kołecka, Słownik chińsko-polski, Wydawnictwo Edgard, Warszawa 2012, ss. 380, w: Przegląd Orientalistyczny 2013, nr 3-4, s. 220-221.
Tłumaczenia
Tomaszewska-Bolałek M., tłum. Lan Shen, Xu Bian, Jyun-Yi Deng, Bolan canzhuo 波兰餐桌, Fundacja Rozwoju Dyplomacji Kulturowej i Kulinarnej „Bunkatura”, Warszawa 2021, ss. 130.
https://bunkatura.pl/%e6%b3%a2%e5%85%b0%e9%a4%90%e6%a1%8c/
Tomaszewska-Bolałek M., tłum. Chung-Chin Chiang, Jyun-Yi Deng, Bolan hao weidao 波兰好味道, Wydawnictwo Hanami, Warszawa 2016, ss. 148.
https://issuu.com/msz.gov.pl/docs/pkp_ch
Prace redakcyjne
Bolan canzhuo 波兰餐桌, pod red. Jyun-Yi Denga, Fundacja Rozwoju Dyplomacji Kulturowej i Kulinarnej „Bunkatura”, Warszawa 2021, ss. 130.
Konferencje
Referat konferencyjny: The contrastive analysis of Chinese phrase yong+instrumental noun and its counterparts in Polish, The 9th International Conference on Slavic Languages, Literatures and Cultures, Department of Slavic Languages and Literatures, National Chengchi University, 11-12 XI 2023 Taipei.
Referat konferencyjny: A comparative study of Chinese and Polish sounds and its application in Polish pronunciation teaching, The 5th International Conference of Slavic Languages, Literatures and Cultures – Contemporary Slavic Languages, National Chengchi University, 4-5 X 2013 Taipei.