Wschodniosłowiańskie studia translatoryczne, II stopień - NOWOŚĆ OD ROKU AKAD. 2024/25

Specjalności: 

  • translatoryczna polsko-rosyjska
  • translatoryczna polsko-ukraińska

Język wykładowy: rosyjski/ukraiński, polski

Profil kształcenia: ogólnoakademicki

Opis kierunku: 

Wschodniosłowiańskie studia translatoryczne II stopnia kształcą wysoko wykwalifikowanych specjalistów swobodnie komunikujących się w języku rosyjskim/ukraińskim, posiadających niezbędne kompetencje do sprawnego funkcjonowania na współczesnym rynku pracy oraz do prowadzenia badań naukowych w dyscyplinach językoznawstwo  i literaturoznawstwo. Studia przygotowują również  znawców języka i kultury wschodniosłowiańskiej, orientujących się w głównych problemach współczesnej cywilizacji, co pozwoli im pełnić rolę pośrednika w procesie asymilacji i wchodzenia na rynek pracy osób pochodzących zza wschodniej granicy Polski.

Wrażliwość interkulturowa, znajomość języka i kultury rosyjskiej/ukraińskiej, wiedza na temat Rosji/Ukrainy, a także mentalności słowiańskiej są w obecnej sytuacji geopolitycznej niezwykle istotne i potwierdzają potrzebę kształcenia w tym obszarze językowym i realioznawczym. Tłumacze to poszukiwani specjaliści w instytucjach związanych z obsługą imigrantów i uchodźców, jak również w służbach państwowych oraz mundurowych, w handlu, branży turystycznej, medycznej i w mediach.

Mocne strony:

  • doświadczona międzynarodowa kadra
  • dydaktyka na wysokim poziomie oparta na badaniach naukowych i praktyce
  • przyjazna atmosfera studiowania dająca poczucie wspólnoty
  • studiowanie w międzynarodowym środowisku sprzyjające nawiązywaniu kontaktów międzykulturowych oraz kształtowaniu postaw szeroko pojętego dialogu kulturowego i społecznego
  • otwarci wykładowcy oferujący wsparcie i profesjonalną pomoc w trakcie studiów
  • zajęcia prowadzone przez czynnych  zawodowo tłumaczy przysięgłych
  • praktyki umożliwiające zdobycie doświadczenia zawodowego
  • program nauczania dostosowany do potrzeb rynku pracy (tłumaczenia tekstów specjalistycznych z różnych dziedzin oraz tekstów artystycznych)
  • szeroka gama przedmiotów wybieralnych/ fakultatywnych z zakresu języka, literatury oraz kultury rosyjskiej/ukraińskiej
  • przedmioty kulturowe podwyższające kompetencje w zakresie języka polskiego
  • nauka nowoczesnych technik informatycznych przydatnych w pracy tłumacza
  • metody dydaktyczne dostosowane do specyfiki poszczególnych przedmiotów
  • nowoczesna infrastruktura na Wydziale

Wymiany międzynarodowe dla studentów:

Krajowe i międzynarodowe wymiany studenckie oraz wyjazdy na studia krótkoterminowe za granicą w ramach programów Erasmus+, MOST, CEEPUS i in. (np. Bułgaria – Sofia, Płowdiw, Błagojewgrad, Chorwacja – Zagrzeb, Estonia – Tallin, Łotwa – Ryga, Niemcy – Oldenburg, Włochy – Salerno).

Sylwetka absolwenta:

Po ukończeniu studiów Absolwent posiada:

  • kompetencje językowe w zakresie:

- języka rosyjskiego/ukraińskiego na poziomie biegłości C2 ESOKJ
- języka zachodnioeuropejskiego na poziomie biegłości B2+ ESOKJ 

  • kompetencje zawodowe:

- nawyki krytycznego myślenia i skutecznego działania potrzebne do funkcjonowania na współczesnym rynku pracy

- wiedzę i umiejętności translatorskie niezbędne do wykonywania zadań zawodowych

- wiedzę i umiejętności badawcze w zakresie najnowszych osiągnięć w dziedzinie językoznawstwa i literaturoznawstwa, które jest w stanie rozwijać i twórczo stosować w działalności profesjonalnej

  • kompetencje społeczne:

- komunikatywność, praca w zespole kreatywność, interkulturowa kompetencja komunikacyjna i in.

Absolwent może podjąć pracę m.in. w:

  • biurach tłumaczeń
  • instytucjach związanych z obsługą imigrantów i uchodźców
  • służbach państwowych
  • instytucjach krajowych oraz międzynarodowych, podmiotach gospodarczych, urzędach i przedsiębiorstwach współpracujących z krajami Europy Środkowo-Wschodniej
  • instytucjach kultury
  • placówkach służby zdrowia
  • branży informacyjno-medialnej
  • turystyce i sektorze usług
  • szkołach językowych

Zobacz również: sylwetki absolwentów rusycystyki, sylwetki absolwentów ukrainistyki

Uprawnienia zawodowe:

Studia przygotowują do wykonywania zawodu tłumacza oraz pozwalają ubiegać się o uzyskanie uprawnień tłumacza przysięgłego.

Absolwent studiów drugiego stopnia ma możliwość dalszego rozwoju naukowego w szkołach doktorskich lub zdobywania nowych kwalifikacji na studiach podyplomowych.

Miejsca realizacji praktyk zawodowych: w biurach tłumaczeniowych, firmach usługowych, organizacjach i instytucjach

Jednostka prowadząca: Katedra Językoznawstwa Słowiańskiego UMCS Katedra Literaturoznawstwa Słowiańskiego UMCS

Opiekun kierunku: dr hab. Edyta Manasterska-Wiącek, prof. UMCS

Prodziekan odpowiedzialny za kierunek: dr hab. Joanna Szadura, prof. UMCS

Obsługa studentów: lic. Aneta Wesołowska

Obsługa procesu dydaktycznego: mgr Katarzyna Tomczyk

Dodatkowe informacje (linki): 

Facebook: https://www.facebook.com/FilologieSlowianskieUMCS/

Studenckie Koło Naukowe Rusycystów: https://www.umcs.pl/pl/studenckie-kolo-naukowe-rusycystow,22821.htm#page-1

Facebook: https://www.facebook.com/KNUUMCS

Koło Naukowe Ukrainistów UMCS im. Profesora Michała Łesiowa: https://www.umcs.pl/pl/kolo-naukowe-ukrainistow-umcs-im-profesora-michala-lesiowa,22831.htm#page-1 

Program studiów:

Od roku akad. 2024/25