Ta strona używa cookies
Ze względu na ustawienia Twojej przeglądarki oraz celem usprawnienia funkcjonowania witryny umcs.pl zostały zainstalowane pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na ich używanie. Możesz to zmienić w ustawieniach swojej przeglądarki.
.
4 kwietnia 2017 r. Koło Naukowe Portugalistyki zebrało się, aby porozmawiać na temat wad i zalet dubbingu i napisów, bazując na przykładach z filmu „Shrek” w oryginale oraz w portugalskiej i polskiej wersji językowej. Spotkanie było również okazją do dyskusji na temat różnic między tłumaczeniem a adaptacją oraz na temat strategii przekładu elementów humorystycznych w filmach animowanych.