Hieronimki 2024 (relacja)

30 września 2024 r. na Wydziale Filologicznym UMCS odbyła się X edycja Heronimek – Święta Tłumaczy, organizowanego przez Katedrę Lingwistyki Stosowanej. Głównym celem tego wydarzenia jest popularyzacja języków obcych wśród młodzieży szkolnej oraz przybliżenie specyfiki zawodu tłumacza. Koordynatorkami wydarzenia były dr Monika Janicka oraz dr Agnieszka Potyrańska z Katedry Lingwistyki Stosowanej.

W tym roku Wydział Filologiczny gościł uczniów zarówno szkół podstawowych, jak i średnich nie tylko z województwa lubelskiego, ale także z województwa mazowieckiego oraz świętokrzyskiego. Łącznie Wydział Filologiczny odwiedziło ponad 400 uczniów wraz z opiekunami.

Gościem specjalnym Hieronimek była Pani Magdalena Woźniak - absolwentka lingwistyki stosowanej. Podczas spotkania zatytułowanego "Moje podróże z językami" słuchacze dowiedzieli się, jakie możliwości otwiera studiowanie języków obcych. Podróżniczka i autorka książki "Nasza Gruzja - Our Georgia", a także była stewardessa opowiedziała o swoich doświadczeniach zawodowych, które nie byłyby możliwe bez znajomości języków obcych.

Kolejnym punktem wydarzenia był wykład dra Pawła Aleksandrowicza pt. "Jak z gracza zmienić się w tłumacza". Uczestnicy dowiedzieli się, jak wygląda tłumaczenie gier i programów komputerowych, jakie niesie ze sobą trudności i jakie umiejętności powinien posiadać (przyszły) tłumacz. Wykład miał charakter interaktywny - publiczność miała za zadanie rozwiązywać pewne zagadki językowe inspirowane prawdziwymi przykładami z polskich tłumaczeń gier.

Następnie uczniowie mieli okazję uczestniczyć w ciekawych warsztatach ze wszystkich języków nauczanych na lingwistyce stosowanej.

  • dr Marta Chodkiewicz, mgr Beata Marczyńska-Fedorowicz - "False friends without small garden";
  • dr Anna Dąbrowska - "Dwie półkule – jeden mózg i jedna mowa. O sposobach efektywniejszej nauki języków obcych";
  • dr Jolanta Knieja - "Z czego śmieją się Francuzi, Niemcy, Anglicy i Polacy, czyli o  przekładzie imion bohaterów z komiksowej serii Asteriks";
  • dr Olga Krokowska - "Tłumaczenie konsekutywne - warsztat praktyczny";
  • dr Agnieszka Kruk - "Portugalski na start! Podstawowe wyrażenia w dialogach i tłumaczeniach";
  • dr Ilona Kubejko, dr Iwona Machowicz - "Głowa bez pamięci to twierdza bez garnizonu - trening pamięciowy w szkoleniu tłumaczy";
  • dr Marcin Mizak - "Improving English Pronunciation";
  • dr hab. Joanna Pędzisz - "Tłumaczenie symultaniczne -  kilka słów o podzielności uwagi";
  • dr Agnieszka Stawecka-Kotuła - "Co? Po co? Dla kogo? Krótko o wybranych strategiach i technikach tłumaczeniowych w różnych tekstach i kontekstach";
  • mgr Konrad Szulga - "Czy można jednocześnie słuchać i mówić? I to w różnych językach. O tłumaczeniu ustnym równoczesnym";
  • dr Bartosz Wójcik - "Angielski i literatura Globalnego Południa w przekładzie na polski". 

Wszystkim naszym gościom serdecznie dziękujemy za spotkanie i zapraszamy za rok na kolejną edycję Święta Tłumaczy!

Zdj.: E. Michalska

    Kronikalia

    Data dodania
    16 października 2024