"Między nami tłumaczami" - panel dyskusyjny z udziałem tłumaczy slawistów

Pracownicy Katedry Językoznawstwa Słowiańskiego i Katedry Literaturoznawstwa Słowiańskiego wraz ze studentami wschodniosłowiańskich studiów translatorycznych zapraszają wszystkich zainteresowanych sztuką przekładu na panel dyskusyjny pt. MIĘDZY NAMI TŁUMACZAMI.

Program spotkania obejmuje wystąpienia tłumaczy slawistów – zaproszonych gości oraz kadry UMCS, którzy podzielą się refleksjami o pracy tłumacza, przybliżą swoją ścieżkę kariery, przez pryzmat własnego doświadczenia opowiedzą o wachlarzu możliwości dla tłumaczy slawistów na krajowym i zagranicznym rynku tłumaczeń ustnych i pisemnych. Wśród prelegentów są tłumacze tekstów artystycznych, naukowych, specjalistycznych, użytkowych, tłumacze środowiskowi.

Prowadzenie: dr hab. Ewa Białek, prof. UMCS oraz studenci wschodniosłowiańskich studiów translatorycznych (I rok II stopnia): Gabriela Jarosz, Anna Marchyk, Olga Mielniczuk, Nigora Mirzaeva, Inna Sydoruk, Lesia Yalovitska, Dawid Tokarzewski, Jarosław Zaborny.

Koordynator panelu: dr hab. Ewa Białek, prof. UMCS


 PRELEGENCI: 

Roman Lewicki

 

 

 

 

Językoznawca, rusycysta, leksykograf, teoretyk przekładu, wieloletni profesor UMCS. Autor przekładów tekstów naukowych, tekstów literackich (współczesnej rosyjskiej prozy i poezji), wykonywał także tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne. Publikuje z zakresu teorii i praktyki przekładu oraz leksykografii przekładowej. Autor m.in. monografii pt. Lingwistyka przekładu (2017) oraz Obcość w odbiorze przekładu (2000).

Olga Lewicka

 

 

 

 

Filolog, wieloletni nauczyciel akademicki KUL. Tłumaczy i sama pisze wiersze w języku rosyjskim i polskim. Przekłady publikuje w tomikach oraz almanachach polskich i zagranicznych, a także w wydawnictwach internetowych. Specjalizuje się w przekładzie artystycznym. Na język rosyjski przetłumaczyła utwory Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego, Czesława Miłosza, Tadeusza Różewicza, Wisławy Szymborskiej i innych współczesnych polskich poetów.

Ewa Białek

 

 

 

 

Językoznawczyni, autorka publikacji z zakresu teorii i praktyki przekładu oraz leksykografii przekładowej. Tłumaczka m.in. tekstów naukowych z dziedziny politologii i etnolingwistyki, tekstów handlowych i użytkowych. Współpracowała z władzami miasta, środowiskiem biznesu oraz dyplomacji. Pierwsze doświadczenia zdobywała jako tłumaczka środowiskowa w turystyce podczas wojaży po krajach śródziemnomorskich.

Agnieszka Dudek-Szumigaj

 

 

 

 

Językoznawczyni, autorka publikacji o tematyce dialektologicznej i etnolingwistycznej. Tłumaczka tekstów naukowych z dziedziny onomastyki, etnolingwistyki, kulturoznawstwa, logopedii, archeologii. Uczestniczyła w licznych transgranicznych projektach tłumaczeniowych w ramach Euroregionu Bug (program Polska-Białoruś-Ukraina), współpracując z instytucjami samorządowymi z Lublina i województwa lubelskiego oraz partnerami z Ukrainy.

Leszek Mikrut

 

 

 

 

Nauczyciel akademicki od 46 lat, literaturoznawca, dydaktyk, pilot wycieczek zagranicznych, dziennikarz obywatelski. W charakterze tłumacza przysięgłego dwóch języków wschodniosłowiańskich – rosyjskiego i ukraińskiego – pozostaje do dyspozycji organów wymiaru sprawiedliwości, służb porządkowych i specjalnych, podmiotów władzy i administracji państwowej, samorządowej oraz osób fizycznych. Publikuje też teksty naukowe.

Artur Sadecki

 

 

 

 

Literaturoznawca, a także autor powieści dla młodzieży. Tłumaczeniami zajmuje się blisko 20 lat. Na studiach filologicznych wybrał specjalizację translatoryczną i już w trakcie edukacji  poznawał tajniki zawodu tłumacza od strony praktycznej. Jako tłumacz konsekutywny uczestniczył w spotkaniach z władzami miasta, przedstawicielami edukacji, biznesu, czy też w zwiedzaniu ważnych punktów na mapie turystycznej Lubelszczyzny.  

Tekst: Ewa Białek, biogramy: prelegenci, zdjęcia: ze zbiorów prywatnych autorów, plakat: Elwira Michalska

    Aktualności

    Data dodania
    17 stycznia 2025