Абитуриент

Филологический факультет

Английская филология с педагогической подготовкой – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На англистике Вы овладеете английским языком на свободном уровне (уровень C1), что позволит вам общаться на разные темы, понимать сложные тексты и выражать свои мысли чётко и аргументированно. Вы изучите ещё один европейский язык на уровне B2, который выберете по своему усмотрению. Это даст вам возможность расширить мировоззрение и коммуникативные возможности. Вы углубитесь в изучение истории, литературы и культуры Великобритании и США. Это поможет вам лучше понять менталитет носителей языка и их вклад в мировую культуру.

Специальности:

  • учительская;
  • переводческая.

Возможности трудоустройства:

  • государственные и частные школы (после специализации учителя);
  • языковые школы;
  • международные организации;
  • государственные и местные органы власти;
  • компании, сотрудничающие с англоязычными странами;
  • таможни;
  • туристические агентства.

Английская филология с педагогической подготовкой – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Магистерская программа по англистике является продолжением обучения на более высоком уровне, что позволяет совершенствовать знания, полученные на бакалаврском уровне. На магистерской программе Вы будете углублять знания по лингвистике и анализировать более сложные аспекты английской и американской литературы, а также культуры англоязычных стран. Занятия на магистерских студиях также сосредоточены на более сложных аспектах практического изучения английского языка.

Специальности:

  • учительская (продолжение). Важно! Лица, не осуществившие подготовки учителя на степени бакалавра, не могут быть зачислены на эту специальность на степени магистра;
  • переводческая (перевод культурных и специализированных текстов).

Возможности трудоустройства:

  • учитель английского языка в школах или других учебных заведениях;
  • переводчик английского языка;
  • работа в языковых школах, международных институциях, органах государственной и местной власти;
  • международные корпорации, предприятия, туристические агентства;
  • средства массовой информации в качестве аналитика и комментатора политической, социальной и культурной жизни стран англоязычного мира.

Архитектура информации – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении Вы получите знания, необходимые для создания современной, мультимедийной и многоканальной коммуникации. Вы узнаете о практических и теоретических аспектах создания и управления информационными ресурсами (IRM – Information Resource Management), в частности, об экономических и экологических аспектах информации, а также об информационном бизнесе. Вы научитесь эффективно использовать гуманитарные знания в мире современных цифровых технологий, глубже изучите вопросы удобства использования информационных систем и проектирования, ориентированного на пользователя. Вы научитесь управлять такими информационными системами, как: библиотека (традиционная и цифровая), научные репозитории, курсы электронного обучения, сервисы, порталы, ворталы, веб-сайты, системы управления контентом (CMS), а также бизнес-системы (например, CRM, ERP, BI).

Возможности трудоустройства:

  • проектирование, создание контента и управление информационными системами UX дизайном;
  • медиа социальные;
  • проектирование баз данных;
  • тестирование приложений.

Архитектура информации – стационарное магистерское обучение ( 2 уровня)

Именно на направлении «Архитектура информации» ты получишь знания, необходимые для создания современной, мультимедийной и многоканальной коммуникации. На этом направлении мы делаем акцент на управлении информационными ресурсами (Information Resource Management), то есть на практическом и теоретическом создании, обработке и управлении информацией. Обучение рассчитано на людей, желающих творчески совместить гуманитарные и социальные знания и навыки с цифровыми компетенциями и новыми технологиями.

Возможности трудоустройства:

  • проектирование и создание различных информационных систем (например, сайтов и порталов, баз данных, приложений и т.д.) и управление ими;
  • можно заниматься UX-дизайном, социальными сетями или интернет-маркетингом.

Е-издательство и редакторские техники – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении Вы подготовитесь к работе редактором, корректором, электронным редактором, веб-дизайнером и графическим дизайнером. Вы узнаете, как работать с книгами, электронными книгами и веб-сайтами. Овладеете профессиональными компьютерными программами, необходимыми для реализации различных текстовых и графических проектов. Вы научитесь работать с рукописями и издавать старопечатные издания. Вы узнаете, как основать и управлять собственным издательством, проводить рекламные кампании в традиционных и цифровых медиа, администрировать веб-сайты и страницы в социальных сетях. Вы получите знания по авторскому праву, копирайтингу и межличностной коммуникации.

Специальности:

  • электронное редактирование в новых медиа;
  • издательство.

Возможности трудоустройства:

  • издательства;
  • редакционно-корректорские бюро;
  • редакции журналов;
  • компании, специализирующиеся на редакторских услугах;
  • институции, занимающиеся издательской деятельностью, в том числе цифровой;
  • культурные институции (например, библиотеки, музеи, дома культуры или книжные магазины);
  • рекламные агентства.

Е-издательство и редакторские техники – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Ты любишь книги – как бумажные, так и электронные, а также аудиокниги? Ты ищешь направление обучения, которое не только даст тебе всесторонние знания, но и практические навыки, что обеспечит много возможностей для профессионального развития? Тогда это направление – это именно то, что тебе нужно. Ты получишь не только специализированные знания по редактированию, но и по литературоведению и языкознанию. Программа обучения включает предметы, которые позволяют научиться обрабатывать книги, электронные книги, веб-сайты, а также использовать профессиональные компьютерные программы, необходимые для реализации различных текстовых и графических проектов. Мы объясняем, как основать и управлять собственным издательством, проводить рекламные кампании в традиционных и цифровых медиа, администрировать веб-сайты и страницы в социальных сетях. Мы также предоставляем знания по авторскому праву, копирайтингу и межличностной коммуникации.

Возможности трудоустройства:

  • редактор;
  • корректор;
  • электронный редактор;
  • веб-дизайнер и графический дизайнер;
  • издательства;
  • редакционно-корректорские бюро;
  • редакция журналов;
  • компании, специализирующиеся на редакторских услугах, или в других учреждениях, которые занимаются издательской деятельностью, в том числе цифровой;
  • культурные учреждения (например, библиотеки, дома культуры или книжные магазины);
  • ведение собственного издательского дела или издательства.

Польская филология – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении ты углубишь знания о языке, в частности узнаешь о его истории и современном состоянии. Узнаешь, как язык можно использовать в разнообразных видах коммуникации и как правильно (то есть красиво, грамотно и этично) им пользоваться. Получишь знания о литературе и культуре, в частности ознакомишься с самыми выдающимися произведениями польской и мировой литературы, методами анализа и интерпретации литературных произведений, а также научишься их применять. Развинешь критическое мышление, обогатишь свою речь и научишься эффективно ею пользоваться. Можешь развивать свои интересы в научных кружках, участвовать в студенческих и аспирантских научных конференциях.

Специальности:

  • редакторско-медийная;
  • учительская.

Возможности трудоустройства:

  • редакции газет, радио и телевидения;
  • издательства книг;
  • СМИ;
  • культурные учреждения и институции;
  • отделы промоции;
  • агентства по PR и рекламе.

Польская филология – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Польская филология – это направление, которое объединяет знания из разных областей (литературоведения, языкознания, культурологии, философии), созданное для людей, стремящихся постоянно расширять свои интеллектуальные горизонты, интересующихся миром в его гуманитарном измерении. Во время обучения ты углубишь свои знания о языке, в частности ознакомишься с его современным состоянием и направлениями развития, узнаешь, как его можно использовать в разнообразных видах коммуникации, а также как правильно (то есть красиво, грамотно и этично) им пользоваться. Ты также углубишь свои знания о литературе и культуре, в частности ознакомишься с современной польской литературой (и в избранном объеме мировой) и направлениями ее развития, ее создателями и их произведениями, узнаешь, какие существуют инструменты анализа и интерпретации литературных произведений и получишь умение их применять.

Специальности:

  • учительская;
  • медиа и копирайтинг.

Возможности трудоустройства:

  • редакции газет, радио или телевидения;
  • издательства или редакционно-корректорские бюро;
  • агентства по связям с общественностью;
  • рекламные агентства (например, в качестве копирайтера);
  • учреждения, институции и редакции, связанные с культурой;
  • государственных и частных учебных заведениях (после окончания учительской специальности).

Германистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении Вы овладеете немецким языком на уровне свободного владения C1 по Европейской языковой рамке Совета Европы. Получите знания о языке, литературе, культуре стран немецкоязычной зоны и межличностной коммуникации. Научитесь использовать не только разговорный язык, но и научный и специальный, в частности язык экономики и финансов, юридический, технический (особенно терминологию IT-отрасли) и медицинский. Получите мягкие компетенции – креативность, логическое мышление, коммуникабельность, умение работать в команде, легкость в выполнении заданий и ориентацию на результат.

Специальности:

  • специализированный немецкий язык.

Возможности трудоустройства:

  • языковые школы;
  • отечественные и зарубежные предприятия, специализирующиеся на управлении взаимоотношениями с клиентами;
  • органы государственной власти;
  • сектор услуг;
  • бюро переводов;
  • издательства;
  • СМИ;
  • культурные институции, занимающиеся сотрудничеством с немецкоязычными странами;
  • учебные заведения, требующие знания иностранного языка.

Германистика – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Немецкая филология второй ступени является языковым направлением общеакадемического профиля, основанным на инновационной учебной программе, которая отвечает потребностям рынка труда, где ищут работников с отличным знанием иностранного языка, расширенным и углубленным знанием специальной терминологии (юридической, экономической, медицинской).

Специальности:

  • учительская;
  • специализированный немецкий язык.

Возможности трудоустройства:

  • все типы школ и учебных заведений;
  • языковые школы;
  • отечественные и зарубежные предприятия отрасли аутсорсинга бизнес-процессов (Business Process Outsourcing), специализирующиеся на управлении взаимоотношениями с клиентами;
  • общественные организации;
  • средства массовой информации;
  • органы государственной власти и культурные учреждения, которые сотрудничают с немецкоязычными странами;
  • переводчик;
  • туристическая отрасль.

Испанистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровня)

На этом направлении Вы будете изучать испанский язык у носителей языка (5 преподавателей из Испании). Типичные филологические занятия по языкознанию и литературоведению дополняются занятиями по специальным языкам и переводу. Вы подготовите бакалаврскую работу на испанском языке.

Специальности:

  • язык в переводе и профессиональном общении.

Возможности трудоустройства:

  • компании, сотрудничающие с иностранными партнерами из испаноязычных стран;
  • иностранные компании и их представительства в Польше;
  • государственные учреждения;
  • дипломатические представительства;
  • средства массовой информации;
  • культурные институции;
  • туристические агентства и фирмы;
  • языковые школы и государственные учебные заведения (после получения соответствующей квалификации).

Испанистика – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Сервантес, Ортега-и-Гасет, Алеман, Фуэнтес или Маркес – ты хорошо знаешь, что это не фамилии футболистов? Тебя восхищает всё, что связано как с иберийской, так и с латиноамериканской культурой: от языка и культуры до спорта, музыки и кухни, а также, конечно, тёплого климата? Ты хочешь хорошо выучить испанский язык? И именно поэтому тебя может заинтересовать продолжение обучения на направлении испанистика.

Специальности:

  • переводческая;
  • учительская.

Возможности трудоустройства:

  • компании, которые сотрудничают с зарубежными партнерами из испаноязычных стран;
  • зарубежные компании и их представительства в Польше;
  • администрация;
  • дипломатические представительства, а также в медиа;
  • институции, связанные с культурой, или туристические агентства;
  • преподавание испанского языка как в языковых школах, так и в государственных (после получения соответствующей учительской квалификации);
  • профессиональный перевод.

Итальянистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровня)

На этом направлении Вы будете изучать итальянский язык с нуля (общий язык и специальная терминология). Вы также будете изучать второй романский язык – французский, также с нуля. Вы получите знания по лингвистике, литературе, переводу, истории и культуре Италии и Франции. Вы ознакомитесь с современными социальными, политическими и экономическими проблемами Италии и Франции. Вы получите базовые навыки письменного, устного, специального и литературного перевода, а также навыки коммуникации в профессиональной среде. У Вас будут занятия с носителями языка.

Возможности трудоустройства:

  • бюро переводов;
  • государственные учреждения;
  • предприятия;
  • институции;
  • издательства;
  • сфера услуг, требующая хорошего знания итальянского или французского языка и культуры (например, компании, которые сотрудничают с итальянскими или французскими партнерами, а также иностранные компании с представительствами в Польше);
  • туристические агентства и фирмы;
  • средства массовой информации;
  • культурные институции;
  • логистика.

Культурология – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

Обучаясь на этом направлении, Вы ознакомитесь с такими вопросами, как культурное наследие, невербальная коммуникация, музыковедение, история искусства и культуры, театроведение, киноведение, история литературы, новые медиа и мультикультурализм. Преподавательский состав состоит из специалистов в указанных областях знаний. Вы получите теоретические знания и практические навыки, а также подготовитесь к профессиональной деятельности.

Специальности:

  • культура и визуальные искусства;
  • организация и управление культурными мероприятиями.

Возможности трудоустройства:

  • институции культуры;
  • общественные организации;
  • органы местного самоуправления;
  • креативная индустрия;
  • СМИ;
  • редакции;
  • издательства;
  • рекламные агентства;
  • музеи;
  • галереи искусств.

Культурология – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Культурология является старейшим направлением, функционирующим в рамках Института культурологии. Занятия, проводимые во время обучения, охватывают такие вопросы, как: культурное наследие, невербальная коммуникация, музыковедение, история искусства и культуры, театроведение, киноведение, история литературы, новые медиа и мультикультурализм. Преподавательский состав состоит из специалистов по указанным областям науки, а занятия, которые они проводят, позволяют получить теоретические знания и практические навыки, а также готовят к профессиональной деятельности.

Специальности:

  • медиа и популярная культура;
  • управление в культуре.

Возможности трудоустройства:

  • институции культуры;
  • общественные организации;
  • органы местного самоуправления;
  • креативная индустрия;
  • СМИ;
  • редакции;
  • издательства;
  • рекламные агентства;
  • музеи;
  • галереи искусств.

Прикладная лингвистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень) 

Выбирая направление «Прикладная лингвистика», Вы получите знания и навыки в области устного и письменного перевода, аудиовизуального перевода и анализа специализированных текстов. Также Вы получите квалификацию, необходимую для преподавания иностранных языков (при условии выбора дополнительной педагогической специализации).

Направления:

  • прикладная лингвистика, спец. английский с французским;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с испанским;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с немецким;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с португальским;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с русским.

Изучение французского, испанского, немецкого и русского языков в качестве второго иностранного продолжается. Португальский язык в качестве второго иностранного преподается с нуля.

Специальности:

  • переводческая;
  • педагогическая.

Возможности трудоустройства:

  • международные компании или предприятия, обслуживающие иностранных клиентов;
  • бюро переводов;
  • государственные учреждения;
  • институции Европейского Союза;
  • государственные, частные и языковые школы (после завершения педагогической специализации).

Прикладная лингвистика – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Ты завершил/а степень бакалавра по прикладной лингвистике? Имеешь начальный опыт в переводе, но желаешь развивать свои навыки и участвовать в новых переводческих проектах? На этом направлении ты ознакомишься со спецификой синхронного и аудиовизуального перевода, а также перевода художественных текстов. Ты продолжишь совершенствовать свои языковые навыки в двух выбранных иностранных языках. Во время практики ты познакомишься с особенностями работы устного переводчика на научных конференциях, в СМИ и туризме. Если тебя увлекают переводы фильмов или компьютерных игр, ты также сможешь пройти практику в этой области. В случае прохождения дополнительной педагогической подготовки ты получишь квалификацию, необходимую для преподавания иностранных языков на всех уровнях школьного образования.

Направления:

  • прикладная лингвистика, спец. английский с французским;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с испанским;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с немецким;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с португальским;
  • прикладная лингвистика, спец. английский с русским.

Специальности:

  • перевод аудиовизуальных и художественных текстов;
  • письменный и устный перевод специализированных текстов;
  • педагогическая (продолжение).

Возможности трудоустройства:

  • международные компании или предприятия, которые обслуживают иностранных клиентов;
  • бюро переводов;
  • государственные учреждения;
  • институции Европейского Союза;
  • имея педагогическое образование, сможешь преподавать языки в школах (государственных, частных или языковых);
  • ведение собственного дела в сфере переводческих и образовательных услуг.

Логопедия с аудиологией – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении Вы получите основательные междисциплинарные теоретические знания и практические навыки, необходимые для работы логопеда и аудиолога. Вы подготовитесь к диагностике и проведению терапии нарушений речи и слуха, а также к формированию и коррекции звукопроизношения и техники речи. Вы получите знания о биологических, психологических и лингвистических особенностях функционирования человека (особенно в области речевого поведения), патологии речи и слуха, терапии и реабилитации. Вы подготовитесь к выполнению воспитательных и опекунских функций, содействию развитию учащихся и удовлетворению их особых образовательных потребностей, в частности в рамках индивидуального обучения. Вы научитесь сотрудничать с учителями, психологами, педагогами, врачами (аудиологами, фониатрами, отоларингологами, педиатрами, психиатрами, неврологами) и опекунами лиц с нарушениями речи и слуха.

Возможности трудоустройства:

  • учреждения здравоохранения амбулаторного типа (например, логопедические, аудиологические кабинеты);
  • учреждения социальной помощи;
  • учреждения, осуществляющие обучение в сфере постановки голоса и техники речи;
  • культурные учреждения;
  • частные кабинеты логопедов.

Логопедия с аудиологией – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Ты хорошо понимаешь, что манера речи влияет не только на качество коммуникации, но и на имидж и восприятие человека? Поэтому ты хочешь профессионально заняться коррекцией речи и «настройкой» речевого аппарата у тех, кто имеет с этим проблемы? У тебя уже есть базовые знания по логопедии и аудиологии? На этом направлении ты углубишь свои знания в более специализированном направлении.

Специальности:

  • клиническая логопедия;
  • сурдопедагогика.

Возможности трудоустройства:

  • образовательные учреждения (детские сады, начальные школы);
  • амбулаторные учреждения здравоохранения (логопедические кабинеты, аудиологические кабинеты, фониатрические и отоларингологические кабинеты);
  • центры социальной помощи;
  • радио и телевидение;
  • культурные учреждения и другие места, где нужны люди, которые профессионально владеют голосом.

Обучение польскому языку как иностранному и второму – планируется стационарное магистерское обучение (2 уровень) 

В случае кандидатов-иностранцев или граждан Польши, постоянно проживающих за границей, требуется знание польского языка на уровне B2, подтвержденное Сертификатом знания польского языка (выданным Государственной комиссией по вопросам удостоверения знания польского языка как иностранного).

Специальности:

  • учительская.

Возможности трудоустройства:

  • образовательные учреждения (детские сады, начальные школы);
  • институции государственной администрации;
  • туристические фирмы и организации;
  • бюро переводов.

Польско-немецкие культурные и переводческие науки (на польском и немецком языках, в UMCS и в Потсдамском Университете) – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении ты усовершенствуешь свои языковые навыки, получишь компетенции переводчика на двух языках – польском и немецком, с акцентом на культурные, межкультурные и междисциплинарные контексты. Программу обучения ты пройдешь в двух университетах – в UMCS в Люблине и в Университете Потсдама: I и VI семестры в UMCS, II и III семестры в Потсдаме в рамках программы обмена Erasmus, IV и V семестры в Люблине вместе со студентами из Потсдама. Получишь два диплома: UMCS и Университета Потсдама. Наладишь новые интересные международные контакты. Развинешь коммуникативные и межличностные навыки.

Внимание! Необходимо знание немецкого языка как минимум на уровне B1.

Возможности трудоустройства:

  • институции, фонды и организации, которые занимаются сотрудничеством между Германией и Польшей;
  • институции культуры;
  • институции государственной администрации;
  • туристические фирмы и организации;
  • бюро переводов;
  • СМИ (в качестве специалиста по немецкоязычным странам).

Португалистика – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Специальность «Португальская филология» (вторая ступень) с переводческой специализацией позволяет студентам развить языковые и переводческие компетенции, а также углубить знания о языке и культуре Португалии, Бразилии и других стран португалоязычного мира. В рамках международного обмена студенты имеют возможность обучаться в девяти университетах Португалии и четырех в Бразилии. Выпускник магистерской программы по португалистике свободно владеет португальским языком как устно, так и письменно на уровне С2. Имеет теоретические знания по переводоведению и практические навыки перевода. Кроме того, его отличает высокий уровень общегуманитарных знаний и очень хорошее знание современной португалоязычной литературы, лингвистики, а также современных социальных, политических и экономических проблем Португалии и других португалоязычных стран.

Специальности:

  • переводческая.

Возможности трудоустройства:

  • иностранные компании;
  • учреждениях и предприятиях, которые требуют высокого уровня владения португальским языком.

Романистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении Вы выучите французский язык с нуля (общий язык и специализированные языки – бизнеса, туризма, медицины, права, Европейского Союза). Вы получите знания в области перевода, теории языка, литературоведения, истории, цивилизации и культуры Франции, а также современных социальных, политических и экономических проблем Франции. Вы приобретете базовые компетенции в письменном, устном, специализированном и литературном переводе, а также навыки специализированного общения в профессиональных ситуациях. Вы выучите второй романский язык с нуля (на выбор: испанский, итальянский или португальский). У Вас будут занятия с носителями языка.

Специальности:

  • переводческая;
  • французский язык для бизнеса.

Возможности трудоустройства:

  • бюро переводов;
  • государственные учреждения;
  • предприятия;
  • издательства;
  • секторы услуг, требующие хорошего знания французского языка и культуры (например, компании, которые сотрудничают с французскими, испанскими, итальянскими или португальскими партнерами, а также иностранные компании, имеющие представительства в Польше);
  • туристические агентства;
  • средства массовой информации;
  • культурные учреждения.

Романистика – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Хотите свободно владеть французским языком и углубить знания другого романского языка (итальянского, испанского или португальского), чтобы увеличить свои шансы на рынке труда? Магистерская программа по романистике позволит Вам продолжить образование в области французского языка и его специализированных разновидностей, а также развить практические коммуникативные навыки в различных ситуациях, особенно профессиональных. Выбрав переводческую специализацию, Вы сможете расширить и систематизировать знания по теории и практике перевода различных типов текстов (экономических, административно-правовых, технических, литературных), а также устного перевода (письменный, последовательный и синхронный). На учительской специализации Вы получите знания по психологии, педагогике и методике преподавания французского языка с ориентацией на базовую программу.

Специальности:

  • переводческая;
  • учительская.

Возможности трудоустройства:

  • бюро переводов;
  • государственные учреждения;
  • предприятия, институции, издательства и все секторы услуг, которые требуют хорошего знания французского, итальянского, испанского или португальского языка и культуры;
  • компании, которые сотрудничают с французскими, итальянскими, испанскими или португальскими партнерами, а также иностранные компании, имеющие представительства в Польше;
  • учреждения, предоставляющие туристические услуги;
  • средства массовой информации;
  • культурные институции. 

Цифровые технологии в работе аниматора культуры – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень) 

На этом направлении Вы научитесь создавать мультимедиа и компьютерную графику 2D и 3D, а также 3D-моделирование и компьютерную анимацию. Узнаете, как создавать веб-сайты и управлять ими. Научитесь создавать цифровые мультимедийные повествования и тексты для интернет-порталов. Узнаете, как собирать и обрабатывать информацию с помощью цифровых инструментов. Научитесь визуализировать данные и культурный контент. Узнаете, как продвигать культурные мероприятия с помощью новых медиа. Получите знания об особенностях культуры информационного общества и киберкультуры.

Специальности:

  • проектирование для рынка видеоигр;
  • мультимедиа в продвижении культурного наследия.

Возможности трудоустройства:

  • рекламные агентства, продвигающие культурные мероприятия с помощью новых медиа;
  • учебные заведения, готовящие специалистов по разработке игр;
  • современные культурные заведения и центры культуры (медиа-лаборатории);
  • средства массовой информации (телевидение, радио, пресса);
  • издательства;
  • интернет-порталы новостей;
  • компании, ведущие специализированные порталы о культуре;
  • компании, занимающиеся анализом интернет-ресурсов и культурных трендов с маркетинговой целью;
  • культурные центры, дома культуры;
  • музеи;
  • художественные галереи.

Цифровые технологии в работе аниматора культуры – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Целью магистерской программы по специальности Цифровые технологии в работе аниматора культуры является подготовка специалиста, готового работать в креативных индустриях и современных культурных институциях, которые ежедневно используют мультимедийные технологии. Учебная программа носит междисциплинарный характер и сочетает практические навыки работы с цифровыми инструментами и программами с глубокими знаниями различных культурных явлений. Программа обучения включает такие дисциплины, как: 3D-моделирование ассетов для видеоигр, элементы органического 3D-моделирования, визуальные структуры, анимационный фильм. Также предусмотрены предметы, развивающие знания и навыки, необходимые для работы в международной среде, такие как: компьютерная графика в культурных проектах, создание контента для Интернета, продвижение в социальных сетях, дизайн и стратегии проектирования.

Специальности:

  • видеоигры в креативных индустриях;
  • современные инструменты в культурных практиках.

Возможности трудоустройства:

  • область разработки видеоигр (специализация «Видеоигры в креативных индустриях»);
  • интерактивных/маркетинговых агентствах и компаниях по разработке программного обеспечения;
  • современные культурные учреждения, использующие цифровые технологии, такие как: культурные центры, медиа-лаборатории, интерактивные музеи и т.д. (специализация «Современные инструменты в культурных практиках»);
  • редакциях интернет-порталов;
  • команды, разрабатывающие мобильные приложения и другие интернет-сервисы;
  • научно-исследовательские работы в области современных исследований культуры и медиа, цифровой гуманитаристики.

Украинистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень) 

На этом направлении ты выучишь украинский язык и еще один славянский язык. Ознакомишься с грамматикой украинского языка, его историей и региональными особенностями. Углубишь знания о культуре, истории и экономической политике Украины. Ознакомишься с вопросами перевода с польского на украинский и с украинского на польский.

Специальности:

  • украинский язык в административно-таможенной и туристической сферах;
  • украинский язык в бизнесе.

Возможности трудоустройства:

  • учреждения, занимающиеся обслуживанием пограничного движения и туризма;
  • международные институции, компании и организации, связанные с Украиной и украиноязычным сообществом;
  • культурные учреждения, фонды и общественные объединения, занимающиеся межкультурной интеграцией;
  • сфера услуг, которая требует высокого уровня знаний языка, культуры и современных реалий Украины;
  • государственные органы и органы местного самоуправления, осуществляющие трансграничное сотрудничество с Украиной;
  • средства массовой информации.

Восточнославянские переводческие науки – стационарное магистерское обучение (2 уровень)

Восточнославянские переводческие науки на уровне магистратуры готовят высококвалифицированных специалистов, которые свободно владеют русским/украинским языками, имеют необходимые компетенции для успешной работы на современном рынке труда и проведения научных исследований в области языкознания и литературоведения. Студии также готовят знатоков языка и культуры восточных славян, которые ориентируются в основных проблемах современной цивилизации, что позволит им выполнять роль посредника в процессе адаптации и интеграции на рынок труда лиц, прибывших с восточной границы Польши.

Специальности:

  • переводческая польско-русская;
  • переводческая польско-украинская.

Возможности трудоустройства:

  • бюро переводов;
  • учреждения, занимающиеся обслуживанием мигрантов и беженцев;
  • государственные учреждения;
  • международные организации, коммерческие структуры, государственные органы и предприятия, которые сотрудничают со странами Центральной и Восточной Европы;
  • культурные учреждения;
  • медицинские учреждения;
  • информационно-медийные отрасли;
  • туризм и сфера услуг;
  • языковые школы.

Русистика – стационарное бакалаврское обучение (1 уровень)

На этом направлении Вы овладеете русским языком на уровне С1 по Европейской языковой рамке. Можете изучать второй славянский язык – болгарский, украинский или белорусский, а также специальный английский язык в области логистики и пограничного контроля. Получите знания о современной России, славянской культуре и менталитете, что позволит Вам быть посредником в процессе адаптации и интеграции мигрантов из стран Восточной Европы и Южной Европы на польском рынке труда. Приобретете компетенции, которые обеспечат Вам успешную профессиональную деятельность и подготовят к научным исследованиям в области языкознания и литературоведения.

Специальности:

  • русский язык с английским языком в логистике;
  • русский язык с английским языком в таможенном оформлении и пограничном контроле;
  • русский язык в бизнесе.

Возможности трудоустройства:

  • бюро переводов;
  • языковые школы;
  • отрасль TSL (транспорт, экспедирование, логистика);
  • туристическая отрасль;
  • информационно-медийный сектор;
  • учреждения здравоохранения;
  • культурные учреждения;
  • сфера услуг;
  • подразделения пограничной службы;
  • таможенные органы;
  • учреждения, занимающиеся обслуживанием мигрантов и беженцев.